Korabeli élcek
(
Papp Laci viszemlékezései)

 

 A Bier-alap honlap már korábban pedzegetett témáihoz, miszerint lehetne egy korabeli viccek, sztorik, anekdóták rovat, az alábbi viccekkel járulok hozzá. Ezeket emlékeim szerint akkor, és ott hallottam előszőr (persze ettől még lehettek régebbiek is). [Papp Laci]

Eccer Brezsnyev elvtárs kis magángépével Dél-Afrika partjainál repülget. Látja ám, amint két fehér ember ül egy motorcsónakban és egy vízisíelő négert húznak maguk mögött. Tetszik neki a látvány, le is viszi a gépét és kikiáltja:
"- Éljen a fehérek és feketék nagy, nemzetközi összefogása, az ember ember ellen való kizsákmányolás eltörlése!"
Az egyik fehér odafordul a másikhoz:
"- He, mit mondott?"
Mire a másik:
"- Én nem tudom, de hogy nem ért a cápavadászathoz, az biztos!"
 
- Nővérke, csókoljon meg !
- Nem lehet, János bácsi.
- Nővérke, csókoljon meg, nagyon fontos!
- Értse meg, nem lehet! Ez egy kórház, itt betegek vannak.
- De igen, növérke! Nagyon fontos! Most!
- Értse meg, nem lehet! Már az is szabálytalan, hogy maga alatt fekszem...!
 
 Az ejtőernyős kiugrik a gépből. Zuhan, zuhan lefelé. Meghúzza az egyik zsinórt: Nem nyílik! Meghúzza a másik zsinort: Nem nyílik! Nincs több zsinór, nem tudja, mit csináljon?
Egyszer csak azt látja, hogy vele szemben repül felfelé egy munkaruhás ember. Megkérdi tőle:
"- Halló, maga! Nem tudja, hogy nyílik ez az ejtőernyő ?"
Mire Ő:
"- Nem tudom, kérem. Én csak egy szegény lőporgyári munkás vagyok."
 
Mit mondott Ádám, mikor először találkozott Évával ?
Válasz:
"- Egy kicsit félre állnál! Nem tudom, meddig emelkedik ez az izé..."
 
Megy a hajó az óceánon. Egyszer csak a navigátor lélekszakadva rohan fel a kapitányhoz:
"- Kapitány úr, kapitány úr! Csináljon valamit, mert egy hatalmas jéghegy van előttünk!"
A kapitány kinéz távcsövével és látja, hogy a jéghegy valóban nagyon közel van. Nincs már semmire idő, csak arra, hogy élete utolsó nagy produkcióját előadja! Összehívja az utasokat, személyzetet a hallba:
"- Hölgyeim és uraim! Önök most egy szenzációs produkciónak lesznek szemtanúi. Hármat számolok, előveszem a szerszámom, ideütök vele az asztalra és a hajó darabokra fog törni...!" - mondja, abban a biztos tudatban, hogy a jéghegy majd mindent elintéz.
"- Ugyan, kapitány! Ne nagyképűsködjön, azért magának sincs akkora..!" - zúgolódnak a nézők.
De a kapitány úgy tesz:
"- Egy...... kettő..... előveszi...
... hááááárom!" - és lesújt vele.....!
Hatalmas reccsenés, ...az asztalok a levegőben,... gerendák hullanak...sikolyok....deszkák ropognak... A hajó elsüllyedt. Kis idő múlva a tenger felszínén, a törmelék közt, a hóna alatt egy gerendával a navigátor odaevez a kapitányhoz:
- "Ez rossz vicc volt, kapitány! Elkerültük a jéghegyet!"
 
 
 

 

Egyéb sztorik

 

Csóti Karcsi szokta mondogatni egy bizonyos Lovassy nevű vevőszolgálatosról, akit Németországból hívtak telefonon, és mindenáron Herr Lofaszi-ként keresték....(PL)
 
Mikor Szeverodonyeck-ben voltunk approbálni, több jó sztori is történt.

Pl. Treuer Józsi bent ült a HW bizottságban, csak akkor még nem nagyon értett oroszul, aminek következtében mindent újra elmagyaráztak neki, amíg csak nem szaglászott.

Másik története, mikor valami grúz manuszt zavart ki a szobájából (persze jogtalanul), mikor kapatosan hazaért a szállóra.

Aztán valaki azt is mondta neki a szállón, hogy "Akárkik vagytok, egy az ellenségünk"

Kérem a kollégákat, hogy írják meg a történeteket, emlékeiket. A napló 59-dik oldalán vannak utalások, de hadd ne én írjam meg, hanem a közvetlen illetékesek! (Hallod, Józsi!)

 
Egyszer Moszkvában voltunk valakinek (talán Elek Imre? - pontosítson valaki) a lakásán "fogadáson". Este olyan kellemes -10 fok lehetett, mikor mentünk, éjjel 1 körül, mikor már úgy gondoltuk ideje hazamenni, kiderült, igencsak elfogytak a Celziuszok, mínusz 25-30 fok körül lehetett, és csak a Haragovics Jóska autója indlt el. Ő fuvarozott mindenkit haza. Az autó ajtaja hozzáért a szám széléhez, azonnal odafagyott, és egy darab hámot le is tépett, amint elbúcsúztam tőle. Másnap reggel -33 fokban mentünk Zagorszk-ba kirándulni. A kabátom ujja ropogott, amint hajlítottam a kezem, és attól féltem, egyszer csak letörik. A legkellemetleneb az volt, mikor a kilélegzett pára kivirágzott az ember orrlyukain. (hgy)
 
(peni)Szemre való kislány. (hgy)
 
Arra jöttem rá, hogy a magyar és a latin nyelv igen hasonló, aminek ékes bizonyítéka, hogy az egyik közmondás magyar és latin változatából ugyanazt a betüt elvéve, a mondat értelme mindkét esetben ugyanúgy módosul, jelesül:

"Co(g)ito ergo sum" - "(G)ondolkodom, tehát vagyok" (hgy)

 
Mikor Keller Peti már mindenkit végigkérdezett a szobában, hogy tud-e neki adni egy ceruzát, s mindenkitől nemleges választ kapott, igy fakadt ki:
"- Akkor vehetem elő az enyémet!" (hgy)
 
A gépíró kislányok a többszöri figyelmeztetés elenére nem szerettek rendszersen menteni, így Moncsi (Rostáné, Fekete Ildikó) volt, hogy háromszor gépelte be ugyanazt a vaskos kézikönyvet. (hgy)
 
Az egyik kézikönyv átolvasásakor egy ilyen elírást talált valaki: "..., akkor nyomjuk meg a reszelt gombot!". Nyilván a RESET gombról volt eredetileg szó, csak hát annak nincs semmi értelme...(Mintha Sziládiné Ilike lett volna az elkövető???) (hgy)
 
Mdőn Csóti Karcsi és Tocsa az NSzK-a (Beireit??-ba) jártak DABAS-t fejleszteni, a német partnerük azt állította, őz az ELUG (Erste Lebende Universale Genie). Erre Karcs ZWELUG-nak (ZWEite ...) nevezte magát  (hgy)
 
Voltak különböző láncmondataink és gyűjteményeink, mint pl. STA,  ÁNS, ... elő kéne keresni.
 
Egyszer írtam az egyik programomba egy olyan comment-et, hogy:
": if CTRL Cirill, no Metod" (hgy)
 
Papp Laci Unyon volt katona. Onnan írt egy képeslapot, a következő szöveggel - ha jól emléxem:
"Jobbra hegyek, balra hegyek, mögöttem hegyek, előttem meg az Isten háta." (hgy)
 

 

Félremagyarázós

"E lámpabúra elvesztette eredeti csillogását" - Eb ura fakó (Csóti Karcsi)
 
"Inge sohasem régi" - Mérnök [Engenieur]
 
"Schnee Leber" - homály
 
"Lepkemártás" - Porszívó [pileszosz (orosz)]
 
"Potomústo szigyassij" - kipityilnyik [merülő (forraló)]
 
"Sörösló" - (szakdlgozat) bírálat [Bier-állat]
 
"Wenn das Holtz-Esel nicht steht auf, täglich nur eine Serbische Frau."

 

Magdival követtük el

A dokumentumokkal kapcsolatban eszembe jutott, hogy az Anyám tyúkja első versszakának általunk kifejlesztett angol verzióját is betehetnéd a gyűjteménybe. Így hangzik:[Csendesné Magdi]

Hi, what's the stone chicken's mother!
Are you living in the room there?
Good is the God, he took you high,
Your matter is taken into the sky.